Перевод "charted depth" на русский
depth
→
глубина
Произношение charted depth (чатид дэпс) :
tʃˈɑːtɪd dˈɛpθ
чатид дэпс транскрипция – 31 результат перевода
They're threading the islands.
Charted depth here is 14 feet.
Damn it.
Они проходят острова.
Отмечена глубина 14 футов.
Черт.
Скопировать
They're threading the islands.
Charted depth here is 14 feet.
Damn it.
Они проходят острова.
Отмечена глубина 14 футов.
Черт.
Скопировать
I cannot believe that she is guilty of such abominable crimes yet I cannot think the King would have proceeded so far unless she was culpable.
-It has caused both the King and myself a great pain to discover her deceit; the depth of her depravity
-The fact is,Mr. Cromwell, that I loved her not a little for the love which I judged her to bear towards God and the Gospel.
Не могу поверить, что она виновна в таких гнусных преступлениях однако не могу помыслить, что король зашел бы так далеко разве что она действительно заслуживает осуждения.
Это причинило и королю и мне огромную боль - раскрыть её обман, всю глубину её порочности.
На самом деле, мистер Кромвель, я любил её не меньше, чем та любовь, что я наказал ей нести Господу и Евангелиям.
Скопировать
They're raping us and it hurts!
I was thinking about using a high-speed shutter with a low-depth of field.
What do you think?
Они трахают нас и это больно!
Я думал об использовании высокоскоростного затвора с низкой глубиной резкости. Что ты думаешь? Чёрт побери, Картман!
Ты прекратишь терять время?
Скопировать
Doesn't even matter.
Michael is a man of great depth and passion.
I don't know what he's searching for out here.
Здесь все это неважно.
Майкл - человек сильных страстей.
Уж не знаю, чего он тут ищет.
Скопировать
Yet we made our ad.
The real one was full of humor, and full of depth, and full of heart.
And it was real.
Мы сняли свою собственную рекламу.
Настоящую. Полную юмора, полную чувств, от чистого сердца.
И она вышла настоящая.
Скопировать
Will you stop wasting time?
A higher depth of field will make sure everything stays in focus.
There we go.
Нет, ты прав, Кайл.
При высокой глубине резкости точно всё остается сфокусировано.
Вот так.
Скопировать
Hour you cannot more use your incredible force. It uses the chakra?
But during a combat, I do not have the time to go so much in depth.
My lungs! I cannot more breathe!
сможет продержаться?
Это... гендзюцу? а также множество объектов.
я буду колоть тебя мечом 72 часа.
Скопировать
An interesting choice to have him direct.
Bazooka comics have more depth than that.
-Must be the writer.
Это был интересный выбор, дать ему режессировать.
Да, но этот сценарий, у комиксов Базука больше глубины, чем у него.
-Вы, должно быть, автор.
Скопировать
Why?
Poor depth perception.
Can't play pool, either.
- Правда, почему?
Плохо себя чувствует в замкнутом пространстве.
И в бильярд он играть не умеет.
Скопировать
To you, a housewife is someone who sold her soul for a center hall colonial.
She has no depth, no intellect, no interests.
You're the one who said I could do anything I wanted.
А для вас самой домохозяйка - это не женщина, а ничтожество.
Ни глубины, ни интеллекта, ни интересов.
Вы сами сказали, я должна быть собою.
Скопировать
People don't care about this.
They want hard-hitting stories... and in-depth coverage, and, and...
And twins!
Людям это безразлично.
Им нужны загадочные истории, расследования тайн и...
И сиськи!
Скопировать
It severed the windpipe and the carotid artery.
Is the depth of the wound constant?
How could that possibly be relevant?
Она разрезала дыхательное горло и сонную артерию.
Глубина раны постоянная?
Как это может быть важно?
Скопировать
No, at her day center.
So, Doctor Huang, your in-depth assessment is based solely on having talked to her in a vacuum.
CALDWELL:
- Нет, в Центре.
- Значит, доктор Хуанг, вы сделали свои глубокие выводы для обследования полностью поместив её в вакуум.
- Протестую.
Скопировать
Where I can keep you safe.
Barry's a man of great depth... hidden strength.
Easy to underestimate.
И там ты будешь в безопасности.
Барри скрывает в себе большую силу.
Его легко недооценить.
Скопировать
His car went off the bridge into the water... my son jumped in, risked his life to save him, that's the end of the story.
You wouldn't know why he commissioned an in-depth profile... into you and your family.
I have no idea.
Его машина упала с моста в воду. Мой сын, рискуя жизнью, прыгнул и спас его. Вот и вся история.
И вы не в курсе зачем он профинансировал глубокое исследование вас и вашей семьи?
Понятия не имею.
Скопировать
That's the entrance.
And this shows the depth of the ice covering the ground.
- This is recent water activity.
Это вход.
Тут показана глубина льда.
- Это недавняя активность воды.
Скопировать
What else?
Comparative Literature and Depth Psychology?
Good.
Что ещё?
Сравнительная литература и глубокая психология?
Великолепно.
Скопировать
Taxi!
Can you tell me the exact width of the foundation... on which these piers are resting, and the depth?
You don't have to worry.
Такси!
Не могли бы вы назвать точную ширину фундамента... на котором закреплены эти опоры, и его глубину?
Не волнуйтесь, фундамент надежный.
Скопировать
Hello?
Depth bomb.
Yeah, this is Pierce.
Алло?
Люблю ерш.
Да, это Пирс.
Скопировать
Light ground fog.
Depth of fog approximately 500.
Ceiling unlimited.
Небольшой туман.
Приблизительно 500.
Потолок неограничен.
Скопировать
Thirty-eight seconds.
Stand clear of the depth charge racks.
Stand clear of the racks.
Тридцать восемь секунд,
- Отойти от бомбосбрасывателей.
- Отойти от бомбосбрасывателей.
Скопировать
We've run into a wolf pack.
That depth charge brought him up.
After gun, train on target off port quarter.
- Мы забрались в волчью пасть.
Это глубинная бомба попала.
Артиллерия, огонь по цели в левом квадрате.
Скопировать
- I hope you'll forgive me but I thought--
"Four massive pieces of masonry are sunk to a depth of 46 feet...
"The girders of interlaced ironwork, which stay the structure... "have an inclination of 54 degrees."
Надеюсь, вы не сердитесь, просто я подумал... Продолжайте.
"Два бетонных массива со стороны Сены опущены на глубину 14 метров... два других - на глубину 9 метров.
Нижние опоры башни расположены... под наклоном в 54 градуса".
Скопировать
- What's that, my book? ! - Yes.
Dexter Haven, you have unsuspected depth.
- Oh, thanks, old chap.
- Это моя книга?
- Да. Декстер, в тебе есть нераскрытые глубины.
- Спасибо, старина.
Скопировать
But we do not understand this.
This depth on the fourth level.
How much does it m?
Но мьl ничего в этом не понимаем.
Это на глубине четвертого уровня.
Сколько это метров?
Скопировать
"The manner in which she opens her heart to a moment of visual truth inspires me.
"I am simply amazed at the depth... "of claire Fisher's artistic cIairvoyance.
"And as a LAC-Arts alumnus... "it is with great pleasure that I highly recommend her for your program."
"То, как она открывает своё сердце в момент истины даёт мне вдохновение.
Я просто потрясён остротой и глубиной художественной проницательности Клэр Фишер.
Как выпускник лос-анджелесского колледжа искусств с радостью рекомендую её кандидатуру."
Скопировать
But before it can be the Oracle must be consulted.
If we return and recharge now we can be back in 36 hours, well before the machines reach this depth.
Do you understand what you're asking?
Но время не терпит. Нужен совет Прорицательницы.
Если мы отправимся на подзарядку, то обернёмся за двое суток. - Машины сюда ещё не дойдут.
- Ты понял, о чём просишь?
Скопировать
-l hope so.
I'm beginning to think you're getting out of your depth here.
I want the package delivered by Friday.
-Надеюсь, что так.
Я уже начинаю думать что вы утратили способность что-либо понимать.
Я хочу, чтобы к пятнице пакет был доставлен.
Скопировать
I just want you to know there are two kinds of fidelity in a relationship love fidelity and sex fidelity.
Your father gives me love, depth and peace and Antonio, Anand, Costas and Mustapha help me crease the
For those moments in life when the underbelly conquers the brains. When euphoria, ecstasy, despair...
Хочу, чтобы ты знала, существует два типа верности в отношениях: верность в любви и верность в сексе.
Твой отец предоставляет мне любовь, преданность и верность. А Антонио, Ананд, Костас и Мустафа помогают мне мять постель.
И ради тех моментов, когда низ живота борется с разумом, когда эйфория, экстаз и безнадежность...
Скопировать
- I was often cold
A sadistic wardress kept us in our nighties, even in the depth of winter
And now you need money?
- Мне постоянно было холодно.
Надзирательница-садистка держала нас в ночных рубашках даже зимой.
А теперь тебе нужны деньги?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов charted depth (чатид дэпс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы charted depth для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чатид дэпс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение